miércoles, 30 de junio de 2010

Entrevista en Berria 20-6-2010



Ahí va una entrevistilla que me hicieron en Berria y se publicó el domingo pasado. El euskera no es mío eh? qué mas quisiera yo! y lo de Mazinger Z.....



!



2010-06-20
RAUL SANTESTEBAN.
Grabatugilea
Aizkolariak, pilotariak, poxpolinak eta bestelako pertsonaiak Japoniako grabatuen estiloarekin landu ditu Lizarrako artistak, eta erakusgai jarri ditu irudiok Errenteriako Mikelazulo Kultur Elkartean.
«Japonia eta Euskal Herria oso urrun daude, baina kulturek badituzte loturak»
EDU LARTZANGUREN.

Raul Santesteban (Lizarra, Nafarroa, 1973). Iruñeko Arte eta Ofizioen eskolan ikasi zuen grabatugintza. Euskiyo-e erakusketa jarri du Errenteriako Mikelazulo Kultur Elkartean (Gipuzkoa). Japonian grabatuei ukiyo-e esaten diete, eta Santestebanek hango estetika Euskal Herriko gaiak jorratzeko erabiltzen du. Ekainean ikusi ahal izango da 11 grabatuko bilduma. Nondik datorkizu japoniako grabatuekiko interesa? Mazinger Z marrazki bizidun sailetik. Nola bururatu zitzaizun Japoniako grabatua euskal gaietarako erabiltzea? Urte asko daramat handik eta hemendik hartzen, eta azkenean sail bat osatuko luketen irudiak egin nahi nituen. Ez nuen bilatu. Bi kulturak oso urrun daude, baina lotura puntuak dituzte: harrijasotzaileak-sumo borrokalariak, poxpolinak-geishak, aizkolariak, pilotariak, joaldunak, txikiteroak... Kimonoen estanpatua eta hemengo atorrena oso antzekoa da. Bibliografia asko daukat, eta horretan oinarritu naiz. Urtebete daramat honekin. Japoniako laguntza izan duzu. Hizkuntza Eskolako irakasle japoniar euskaldun batek lagundu zidan testuekin, baina kaligrafiarekin ez zen ausartu, hori Japonian arte oso bat delako. Madrilen Japoniako artea erakusten duen beste batek lagundu zidan kaligrafiarekin. Ahalik eta gehien hurbildu nahi nuen benetako idazkerara, bestela japoniarrak berehala konturatuko lirateke ideogramak idatzi dituena ez dela japoniarra. Halere, harria erabili dut nik plantxak egiteko, nahiz eta han egurra erabiltzen duten. Bestela izugarri luzea egingo zitzaidan prozesua, egurra lehortu behar delako eta abar. Tearen zeremonia bezala, baina amaigabea. Zer esan dizute japoniarrek? Han ere aizkolariak badirela, eta gustatu zitzaien ideia. Txikiteroak egongo dira, sakearekin bada ere. Nik ez nuen inor haserretzea nahi, ez han eta ez hemen. Noiz egingo duzu manga bat Euskal Herriko istorioekin? Duela urte asko utzi nuen komikiena. Grabatuarekin jarraituko dut oraingoz. Sail hau lantzen jarraituko dut. Neska harri-jasotzaile batzuk egiten ari naiz oraintxe bertan.


martes, 29 de junio de 2010

Pospolinak

Tres imágenes más de la expo, hasta este jueves están en Rentería en el Mikelazulo, por si andáis cerca y os pica la curiosidad. El sábado inauguro en Reciclarte, C/Bernardino Tirapu de Pamplona, estarán durante todos los San Fermines.


Joaldunak


El mal pagador

viernes, 25 de junio de 2010

Hola!!




Han sido meses de bastante dedicación y aunque todavía no he acabado la serie de estampas, ya va siendo hora de ir mostrando a los "engendros"!! os dejo también una pequeña explicación sobre el trabajo realizado. Espero que sea de vuestro agrado. Salud!


Siempre me ha llamado la atención la cultura japonesa y sus grabados también llamados Ukiyo-e, generalmente se hacían con la técnica de la xilografía o grabado sobre madera y sus imágenes trataban sobre temas cotidianos del Japón de esos tiempos (siglo XVII en adelante) samurais, geishas, luchadores de sumo, actores, escenas cotidianas, escenas eróticas, paisajes, animales... Muchas de esas imágenes, las hemos visto en distintos medios visuales, y han llegado a convertirse en tópicos de ese país. Cuando me hablan de Japón, enseguida me vienen a la cabeza kimonos, katanas y señores descalzos con el rictus muy serio, aunque estemos en el año 2010.
En esta serie de litografías que llamo Euskiyo-es, juego con la estética japonesa y diversas escenas de nuestra cultura y vida cotidiana (muchas de ellas convertidas también en tópicos), dando como resultado una mezcla de ambas culturas en principio tan lejanas, pero que, escarbando un poco, pueden tener alguna similitud y sin mas afán que el de intentar provocar la sonrisa de quien las vea.
En esta serie de litografías, han colaborado Keiko, profesora de japonés en la Escuela de Idiomas de Pamplona, que me ha ayudado con las traducciones de los títulos de los grabados y Norie maestra de caligrafía japonesa (shodo) del Centro de Arte y Cultura de Japón en Madrid, que se ha encargado de la caligrafía y a las que agradezco su desinteresada colaboración, sin la cual no hubiera podido llevar a cabo este trabajo.